They say everything can be replaced Yet every distance is not near So I remember every face Of every man who put me here.
I see my light come shining From the west unto the east. Any day now, Any day now, I shall be released
They say every man needs protection. They every man must fall. Yet I swear I see my reflection, Somewhere so high above the wall.
I see my light come shining, From the west unto the east. Any day now, Any day now, I shall be released.
Well onder stands a man in this lonely crowd, A man who swears he not to blame. All day long I hear him cry shouting loud, Calling out that he's been framed.
I see my light come shining, From the west unto the east. Any day now, Any day now, I shall be released.
3 comments:
หลายอาทิตยืก่อน มีเพื่อนคนหนึ่งถามว่า...
'ถ้ารู้วาระสุดท้ายของตนเอง, มีอะไรที่อยากทำมากที่สุด?'
เป็นคำถามที่ผมเก็บมาคิดและยังหาคำตอบไม่ได้ นอกจากรูป ๆ หนึ่ง ซึ่งบังเอิญบันทึกเสี้ยวแสงสุดท้ายของวัน กำลังทาทาบจับเจดีย์เล็ก ๆ บนยอดเนินเขา...
เลยคิดว่า...บางที สิ่งหนึ่งที่คนเราฝันใฝ่มาตลอดชีวิต อาจเป็นเพียงแค่ความงามอันสดใสสั้น ๆ ก่อนทุกอย่างจะมืดมิด เพราะท้ายสุดของชีวิตคงมิได้มีวันพรุ่งนี้อีกแล้ว...
light unto dark :)
light...unto...dark... ทำให้นึกถึงเพลงเก่าบทหนึ่ง
They say everything can be replaced
Yet every distance is not near
So I remember every face
Of every man who put me here.
I see my light come shining
From the west unto the east.
Any day now, Any day now,
I shall be released
They say every man needs protection.
They every man must fall.
Yet I swear I see my reflection,
Somewhere so high above the wall.
I see my light come shining,
From the west unto the east.
Any day now, Any day now,
I shall be released.
Well onder stands a man in this lonely crowd,
A man who swears he not to blame.
All day long I hear him cry shouting loud,
Calling out that he's been framed.
I see my light come shining,
From the west unto the east.
Any day now, Any day now,
I shall be released.
I SHALL BE RELEASED by Bob Dylan
Post a Comment